обветренный - translation to πορτογαλικά
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

обветренный - translation to πορτογαλικά


обветренный      
(загрубевший от ветра) curtido pelo vento
De fato, curvado sobre um canteiro, via-se um homem com uma jaqueta desbotada. Levantou-se e virou-se quando ouviu o ranger dos portões. Era um homem de seus sessenta anos, um metro e oitenta pelo menos, forte e com o rosto marcado pelas intempéries. Era quase completamente careca. Os olhos eram azuis e vivos. Parecia uma boa alma.      
Какой-то человек в выгоревшей норфолкской куртке возился у клумбы. Когда ворота скрипнули, он выпрямился и глянул в нашу сторону. Это был мужчина лет шестидесяти, ростом не меньше шести футов, крепко сбитый, с загорелым, обветренным лицом и почти совершенно лысый. Его голубые глаза оживленно поблескивали. Он показался мне симпатичным малым.

Ορισμός

обветренный
ОБВ'ЕТРЕННЫЙ, обветренная, обветренное; обветрен, обветрена, обветрено.
1. прич. страд. прош. вр. от обветрить
.
2. только ·полн. Обдутый ветром, голый. "Из-под снегу торчат суровые глыбы обледенелых, обветренных скал." А.Тургенев.
| Огрубевший от ветра. Обветренное лицо.
Παραδείγματα από το σώμα κειμένου για обветренный
1. Пришел такой весь закаленный, загорелый, обветренный...
2. И не наша была вина, что Капитан, обветренный, как скалы, Вышел в море, не дождавшись нас...
3. Над ним кутается в облаках черный обветренный клык Эвереста, забравший жизни двух сотен покорителей.
4. В качестве драматургического противовеса для каждого из героев фигурируют: экзальтированная звезда британских мыльных опер и обветренный мужлан из американского захолустья.
5. Даже капитан, "обветренный, как скалы", тогда в безбрежном Тихом океане душой и сердцем переживал за нашего Чапу.